5/17/2005

沒辦法了,就這麼迎接日出

leaf
睡不著,來讀詩吧!


#1540
夏日遠逸

夏日遠逸
悄然如憂傷離去-
如此纖靜難覺
不像是背信-
午后已感薄暮微光靜透
一種濃厚的寂靜,
或是大自然消磨
隱居的下午-
黃昏早臨
晨光陌生-
像急欲離去的客人,
就這樣,無須翅膀
或小船勞送
我們的夏日飄然逃逸
進入美之地。


~艾蜜莉。狄金生~

As imperceptibly as Grief
Emily Dickinson


1540

As imperceptibly as Grief
The Summer lapsed away—
Too imperceptible at last
To seem like Perfidy—
A Quietness distilled
As Twilight long begun,
Or Nature spending with herself
Sequestered Afternoon—
The Dusk drew earlier in—
The Morning foreign shone—
A courteous, yet harrowing Grace,
As Guest, that would be gone—
And thus, without a Wing
Or service of a Keel
Our Summer made her light escape
Into the Beautiful.

2 則留言:

puzzle 提到...

在花蓮有個地方
就在鯉魚潭池畔邊
有一家"莫內花園"的景觀餐廳
在那裡
可以一邊喝茶 一邊欣賞湖光山色
可以什麼都說
也可以靜靜聆聽湖水的聲音
夏日的午后 就該是這樣

Unlikely Guardian Angel 提到...

To puzzle

夏日飄然逃逸
進入美之地。